비틀스의 노래 대부분은 폴 매카트니와 존 레논이 지었다고 알고 있는데요.
오늘 나누고 싶은 음악은 드러머인 링고스타가 만든 곡이에요.
노래 속에서 이야기되는 문어의 정원은 평화롭게 느껴져요.
폭풍우와 파도를 피할 수 있고 친구들과 노래하며 춤추는 정원이에요.
아무 걱정 없이 친구들과 노래하고 춤출 수 있다면 정말 행복할 것 같아요.
언제든 그곳으로 떠나고 싶은 마음인데요.
저는 가사를 떠올리다 보니 얼렁뚱땅 합주단이 생각이 났어요.
합주하는 시간만큼은 걱정 없이 저희의 얼렁뚱땅한 연주를 즐겼거든요.
(저만 그런 건 아니겠지요..??)
제가 경험한 시간이 링고스타가 말하는 문어의 정원이지 않을까 생각했어요.
저 멀리 깊은 바닷속에만 존재하는 것이 아니라 가까운 곳에 그런 곳이 있어 참 좋습니다.
앞으로도 제 삶에도, 여러분의 삶에도 걱정 없이 노래하고 춤출 수 있는 문어의 정원이 자주 펼쳐지길 바라봅니다.
The Beatles _ Octopus's Garden
I’d like to be under the sea
나는 바닷속에 있고 싶어
In an octopus’s garden in the shade
그늘 아래 문어의 정원에서
He’d let us in, knows where we’ve been
그는 우리를 들여보내 주겠지, 어디에서 왔는지 알고
In his octopus’s garden in the shade
그늘 아래 문어의 정원에서
I’d ask my friends to come and see
난 친구들을 불러서 보라고 하겠지
An octopus’s garden with me
문어의 정원을, 나와 함께
I’d like to be under the sea
나는 바닷속에 있고 싶어
In an octopus’s garden in the shade
그늘 아래 문어의 정원에서
We would be warm below the storm
우리는 폭풍우 속에서도 따뜻했었지
In our little hide-a-way beneath the waves
파도 아래 우리의 작은 은신처에서
Resting our head on the sea bed
바다 침대에 누워 편히 쉬면서 말이야
In an octopus’s garden near a cave
동굴 옆 문어의 정원에서
We would sing and dance around
우리는 노래를 부르며 춤을 추기도 했었지
Because we know we can’t be found
아무도 우리를 찾을 수 없었으니까
I’d like to be under the sea
나는 바닷속에 있고 싶어
In an octopus’s garden in the shade
그늘 아래 문어의 정원에서
We would shout and swim about
우리는 소리를 지르고 헤엄쳤었지
The coral that lies beneath the waves (Lies beneath the ocean waves)
파도 아래 있는 산호 옆에서 (파도 아래 있는)
Oh what joy for every girl and boy
모든 소년과 소녀가 행복해
Knowing they're happy and they're safe (Happy and they're safe)
그들이 모두 행복하고 안전한 걸 아니까 (행복하고 안전한 걸)
We would be so happy, you and me
너와 나는 정말로 행복했었지
No one there to tell us what to do
아무도 우리에게 이래라 저래라 하지 않아
I’d like to be under the sea
나는 바닷속에 있고 싶어
In an octopus’s garden with you
문어의 정원에서, 너와 함께
In an octopus’s garden with you
문어의 정원에서, 너와 함께
In an octopus’s garden with you
문어의 정원에서, 너와 함께
(나무위키의 번역을 가져왔어요 ^__^)
비틀스의 노래 대부분은 폴 매카트니와 존 레논이 지었다고 알고 있는데요.
오늘 나누고 싶은 음악은 드러머인 링고스타가 만든 곡이에요.
노래 속에서 이야기되는 문어의 정원은 평화롭게 느껴져요.
폭풍우와 파도를 피할 수 있고 친구들과 노래하며 춤추는 정원이에요.
아무 걱정 없이 친구들과 노래하고 춤출 수 있다면 정말 행복할 것 같아요.
언제든 그곳으로 떠나고 싶은 마음인데요.
저는 가사를 떠올리다 보니 얼렁뚱땅 합주단이 생각이 났어요.
합주하는 시간만큼은 걱정 없이 저희의 얼렁뚱땅한 연주를 즐겼거든요.
(저만 그런 건 아니겠지요..??)
제가 경험한 시간이 링고스타가 말하는 문어의 정원이지 않을까 생각했어요.
저 멀리 깊은 바닷속에만 존재하는 것이 아니라 가까운 곳에 그런 곳이 있어 참 좋습니다.
앞으로도 제 삶에도, 여러분의 삶에도 걱정 없이 노래하고 춤출 수 있는 문어의 정원이 자주 펼쳐지길 바라봅니다.
The Beatles _ Octopus's Garden
I’d like to be under the sea
나는 바닷속에 있고 싶어
In an octopus’s garden in the shade
그늘 아래 문어의 정원에서
He’d let us in, knows where we’ve been
그는 우리를 들여보내 주겠지, 어디에서 왔는지 알고
In his octopus’s garden in the shade
그늘 아래 문어의 정원에서
I’d ask my friends to come and see
난 친구들을 불러서 보라고 하겠지
An octopus’s garden with me
문어의 정원을, 나와 함께
I’d like to be under the sea
나는 바닷속에 있고 싶어
In an octopus’s garden in the shade
그늘 아래 문어의 정원에서
We would be warm below the storm
우리는 폭풍우 속에서도 따뜻했었지
In our little hide-a-way beneath the waves
파도 아래 우리의 작은 은신처에서
Resting our head on the sea bed
바다 침대에 누워 편히 쉬면서 말이야
In an octopus’s garden near a cave
동굴 옆 문어의 정원에서
We would sing and dance around
우리는 노래를 부르며 춤을 추기도 했었지
Because we know we can’t be found
아무도 우리를 찾을 수 없었으니까
I’d like to be under the sea
나는 바닷속에 있고 싶어
In an octopus’s garden in the shade
그늘 아래 문어의 정원에서
We would shout and swim about
우리는 소리를 지르고 헤엄쳤었지
The coral that lies beneath the waves (Lies beneath the ocean waves)
파도 아래 있는 산호 옆에서 (파도 아래 있는)
Oh what joy for every girl and boy
모든 소년과 소녀가 행복해
Knowing they're happy and they're safe (Happy and they're safe)
그들이 모두 행복하고 안전한 걸 아니까 (행복하고 안전한 걸)
We would be so happy, you and me
너와 나는 정말로 행복했었지
No one there to tell us what to do
아무도 우리에게 이래라 저래라 하지 않아
I’d like to be under the sea
나는 바닷속에 있고 싶어
In an octopus’s garden with you
문어의 정원에서, 너와 함께
In an octopus’s garden with you
문어의 정원에서, 너와 함께
In an octopus’s garden with you
문어의 정원에서, 너와 함께
(나무위키의 번역을 가져왔어요 ^__^)